Форум Trainsim  

Вернуться   Форум Trainsim > Реальные железные дороги > Железные дороги

 
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 27.02.2016, 21:48   #11
alexcat
Матёрый пользователь
 
Аватар для alexcat
 
Регистрация: 21.05.2009
Адрес: г. Петров Вал
Сообщений: 5,360
Вы сказали Спасибо: 1,569
Поблагодарили 2,096 раз(а) в 1,039 сообщениях
alexcat стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Слесарь Посмотреть сообщение
Трудности трансляции никто не отменял, особенно учитывая разницу именно бытовых привычек и стереотипов разных народов и национальностей.
Трудность здесь не в разнице бытовых привычек и стереотипов, а в отсутствии у шурина лингвистических инструментов для их описания. Ну не знает он соответствующих русских слов, хотя явление, которое требовалось описать, имеется у обоих народов.
По-моему, ты не до конца понимаешь, в чем состоит "трудность трансляции".

Цитата:
Сообщение от Слесарь Посмотреть сообщение
Но детали ПС - везде детали ПС, названия на разных языках несут один и тот же смысл. Если данный молодой человек по-русски не может грамотно описать свои профессиональные действия (а ведь этот язык для него родной), то я с большой вероятностью могу предположить, что он и на языке той местности, где он находится (французский, немецкий или какой там у них в ходу) так же будет плавать.
В каком смысле русский язык для него родной? В плане бытового общения? Несомненно. А в части профессиональной деятельности? Сильно сомневаюсь. Посему неспособность описать свои профессиональные действия на языке, не используемом в профессиональной деятельности, ничего не говорит об уровне квалификации персонажа.
Цитата:
Сообщение от Слесарь Посмотреть сообщение
...толерантной национальности...
Какой-какой национальности?

Цитата:
Сообщение от Слесарь Посмотреть сообщение
...контроллер, реверсор, башмак, контактор, кран, дизель, жокс, генератор, резистор и т. д., и т. п., и прочее.

Но этот же даже этого не использует...
Он может не знать, что "контроллер" имеет такое же значение "у нас", как и "у них".
Слово "кран" он вполне себе использует.
Дима, ты еще больше убедил меня в предвзятом отношении к "этому".
Виноват, а "башмак" заимствован в каком смысле - в значении "обувь" или в значении "устройство для закрепления ПС"?
alexcat вне форума   Ответить с цитированием
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 21:41. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim
TopList Нажми для появления дома Trainsim на карте Intermap
Что это?