|
|
|
|
#1 |
|
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.08.2007
Сообщений: 6,391
Вы сказали Спасибо: 35
Поблагодарили 1,192 раз(а) в 617 сообщениях
![]() |
Сегодня, можно скачать русский перевод документации по созданию sms-файлов. Поскольку мои познания в английском языке недостаточны для самостоятельного перевода, я использовал PROMT и англо-русский словарь. Перевод не дословный, но адаптированный под русскую речь и Российский ж/д слэнг.
http://ifolder.ru/4601418 Размер: 28.84 кб |
|
|
|
|
|
|
|
Яndex
Спонсор
Регистрация: 01.01.2007
Сообщения: 500
Реклама показывается изредка по случайному принципу |
|
|
|
#2 |
|
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.08.2007
Сообщений: 6,391
Вы сказали Спасибо: 35
Поблагодарили 1,192 раз(а) в 617 сообщениях
![]() |
После некоторых исправлений - более точный перевод http://ifolder.ru/4602939
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Администратор
Регистрация: 08.03.2007
Сообщений: 1,560
Вы сказали Спасибо: 157
Поблагодарили 682 раз(а) в 226 сообщениях
![]() |
а на faq.trainsim.ru размести?
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.08.2007
Сообщений: 6,391
Вы сказали Спасибо: 35
Поблагодарили 1,192 раз(а) в 617 сообщениях
![]() |
Кому надо, отсюда скачают. А с FAQ там надо разбираться - я посмотрел в свое время и забил, нет времени на изучение.
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Опытный
Регистрация: 31.05.2007
Адрес: Белгород (город первого салюта, город воинской славы)
Сообщений: 143
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
Сандро, а оригинал откуда можно взять?
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Пользователь
Регистрация: 10.01.2008
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 40
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
Может кому пригодится? Мой вариант "вольного" перевода инструкции по SMS-файлам: http://slil.ru/25416061
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
московское метро
Регистрация: 17.08.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 4,267
Вы сказали Спасибо: 6,649
Поблагодарили 2,487 раз(а) в 1,101 сообщениях
![]() |
Цитата:
Хороший перевод ! Спасибо за проделанную работу .
|
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
download-админ
|
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#9 |
|
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.08.2007
Сообщений: 6,391
Вы сказали Спасибо: 35
Поблагодарили 1,192 раз(а) в 617 сообщениях
![]() |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Пользователь
Регистрация: 25.03.2009
Сообщений: 48
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
Перезалейте куда-нибудь, пожалуйста, а то у меня из-за приписки региона не получается никак скачать файл - ошибка сервера...
__________________
You're never really done for, as long as you've got a good story and someone to tell it to. My ASRailRoad is my story... |
|
|
|
|
|
#11 |
|
Пользователь
Регистрация: 25.03.2009
Сообщений: 48
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
Удалось скачать. Все хорошо, полновато, надо разбираться, вот только немного смущает, что перевод, в общем-то, механический...
__________________
You're never really done for, as long as you've got a good story and someone to tell it to. My ASRailRoad is my story... |
|
|
|
|
|
#12 |
|
Пользователь
Регистрация: 10.01.2008
Адрес: Москва, Россия
Сообщений: 40
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
Надо бы, конечно, некоторые вещи исправить и многое дополнить, но пока как есть в версии 2008-го года: http://slil.ru/28628120
|
|
|
|
|
|
#13 |
|
Пользователь
Регистрация: 25.03.2009
Сообщений: 48
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
![]() |
Народ, а где можно поскачать подобную документацию по симу на английском? (хочу сам перевести, и заодно увеличить знания и опыт)
__________________
You're never really done for, as long as you've got a good story and someone to tell it to. My ASRailRoad is my story... |
|
|
|
![]() |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
|
![]() Что это? |