|
|
|
|||||||
| Сайт | ПРАВИЛА ФОРУМА | FAQ | Регистрация | Справка | Пользователи | Социальные группы | Календарь | Поиск | Сообщения за день | Все разделы прочитаны |
![]() |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
#16 |
|
Матёрый пользователь
|
Специалисты, как машинист говорит следующую команду (короткой фразой): Перевести рукоятку дросселя в положение 0 (Zero Throttle)
|
|
|
|
|
|
|
|
Яndex
Спонсор
Регистрация: 01.01.2007
Сообщения: 500
Реклама показывается изредка по случайному принципу |
|
|
|
#17 | |
|
Дессидент
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Павлодар
Сообщений: 1,984
Вы сказали Спасибо: 44
Поблагодарили 286 раз(а) в 170 сообщениях
![]() |
Цитата:
*** Или "сбросить позиции". В любом случае это не технический перевод, а технический сленг, который ближе к реальности.
__________________
Ну, чё новенького-то на Плюке? Последний раз редактировалось varz; 09.07.2009 в 20:02. |
|
|
|
|
|
|
#18 |
|
Опытный
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
![]() |
Да, огласите пожалуйста. Может уже нет смысла что-либо делать. Вспоминаем билды ранних версий, ни один не соответствовал Аурановским. Т.е., например, если билд будет ниже чем СП1 и не будет равен СП0, то с ним уже ничего не сделаешь...
|
|
|
|
|
|
#19 |
|
Матёрый пользователь
|
Главная просьба-сделайте локлизацию так, чтобы не было проблем с установкой патчей, контента и идиотских глюков, навроде грозы при изменении высоты объекты в 2006.
__________________
Верю в смерть после жизни, любовь после секса и в крем после бритья Последний раз редактировалось varz; 09.07.2009 в 19:54. Причина: тема сложная, лишних эмоций не нужно |
|
|
|
|
|
#20 | |
|
Матёрый пользователь
|
Цитата:
Открою небольшой секрет ![]() Каждый раз, как только Аурану отсылаются тексты к игре, они вставляют их и присылают обратно новый билд. Что они туде еще вставили, помимо локализованого текста, знает только Ауран, да (и то не уверен) господь Бог ![]() На данный момент я работаю с версией 3 сборка 39534 |
|
|
|
|
|
|
#21 |
|
Опытный
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
![]() |
"жирненький" билд - это радует
. Он уже выше официального СП.
|
|
|
|
|
|
#22 |
|
Опытный
Регистрация: 03.05.2009
Адрес: Волгоград
Сообщений: 267
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 8 раз(а) в 7 сообщениях
![]() |
Тогда просто "ограничение скорости" и "предупреждение об ограничении скорости".
PS. Чтож вы так на переводчика накинулись, вряд ли он принимает решения о старфорсе . Хотите что-нибудь исправить или высказаться - набигайте сюда http://www.akella.com/forum/
|
|
|
|
|
|
#23 | |
|
Матёрый пользователь
Регистрация: 12.04.2008
Сообщений: 938
Вы сказали Спасибо: 5
Поблагодарили 16 раз(а) в 15 сообщениях
![]() |
Цитата:
Для русских пользователей это действительно не актуально, потому, что скорости по отклонениям машинист узнаёт по показаниям светофоров в сочетании с иструкцией.
__________________
Среди тех, кто учит жить, преобладают теоретики... Последний раз редактировалось Добрый; 09.07.2009 в 16:54. |
|
|
|
|
|
|
#24 | |
|
Матёрый пользователь
|
Цитата:
Сейчас готовится список вопросов к Аурану, на основании ваших пожеланий. Скорее всего в ТРС2009 будут оставлены родные (английские, немецкие и т.п.) названия предметов, стрелок, станций и т.д. Будет делаться только перевод описания, что это такое. Думаю это должен быть оптимальный вариант, дабы игра не падала и редактор работал нормально. Увы, но время на то, чтобы разобраться какие названия можно переводить, а какие нельзя руководство не даст. |
|
|
|
|
|
|
#25 |
|
Опытный
Регистрация: 03.05.2009
Адрес: Волгоград
Сообщений: 267
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 8 раз(а) в 7 сообщениях
![]() |
|
|
|
|
|
|
#26 | ||
|
Матёрый пользователь
Регистрация: 27.07.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,734
Вы сказали Спасибо: 1,138
Поблагодарили 1,611 раз(а) в 475 сообщениях
![]() |
Цитата:
Цитата:
. ИМХО Главное в локализации, это что бы оставалась совместимость со всем остальным миром...
Последний раз редактировалось elros; 09.07.2009 в 18:25. |
||
|
|
|
|
|
#27 |
|
Матёрый пользователь
Регистрация: 12.04.2008
Сообщений: 938
Вы сказали Спасибо: 5
Поблагодарили 16 раз(а) в 15 сообщениях
![]() |
Перепроверил - ты прав. Оказывается, надо ещё и проверять, как этот знак выглядит. Знаки, обозначающие скорости по отклонению имеют срелки, например QR Speedboard 60k Main - 25k Left Turnout.
__________________
Среди тех, кто учит жить, преобладают теоретики... |
|
|
|
|
|
#28 | |
|
Дессидент
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Павлодар
Сообщений: 1,984
Вы сказали Спасибо: 44
Поблагодарили 286 раз(а) в 170 сообщениях
![]() |
Цитата:
Ребята, разрешенная скорость движения на участке определяется "Приказом "Об установлении наибольших допускаемых скоростей движения поездов..." и называется установленной скоростью (и в ИСИ/ИДП/ПТЭ так и говорится - например, "... разрешается движение с установленной скоростью"), а ограничение скорости применительно к жд - практически всегда подразумевает ее (скорости) снижение (ограничение по сравнению с установленной).
__________________
Ну, чё новенького-то на Плюке? |
|
|
|
|
|
|
#29 |
|
Опытный
Регистрация: 03.05.2009
Адрес: Волгоград
Сообщений: 267
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 8 раз(а) в 7 сообщениях
![]() |
Сдаюсь, убедили (:
Тогда "установленная скорость" и... хм.. "смена установленной скорости" или "следующая установленная скорость"? |
|
|
|
|
|
#30 |
|
Дессидент
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Павлодар
Сообщений: 1,984
Вы сказали Спасибо: 44
Поблагодарили 286 раз(а) в 170 сообщениях
![]() |
В том-то и дело, что у нас нет аналогов таких буржуйских знаков. У машиниста есть выписка о скоростях на участке обращения и предупреждения о временных ограничениях (которые, впрочем, осигналиваются).
__________________
Ну, чё новенького-то на Плюке? |
|
|
|
![]() |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
| Опции темы | |
| Опции просмотра | |
|
|
|
|
![]() Что это? |