![]() |
![]() |
![]() |
#1 |
Опытный
|
![]()
Друзья, у меня в последнее время все больше возникают при строительстве карт непонятные глюки. Они состоят в следующем: Пишу названия какого-нибудь объекта(например название знака станции, указателя, маркера и т.д.) и когда открываю свои карты во второй раз все названия перемешиваются, одно название заменяется по непонятным причинам другим названием. Одно название меняется само на другое, что мне делать? Не буду же я километрами бегать по маршруту и менять перед каждой сесией названия каждого объекта. Что посоветуете?
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Яndex
Спонсор
Регистрация: 01.01.2007
Сообщения: 500
Реклама показывается изредка по случайному принципу |
![]() |
![]() |
#2 |
Матёрый пользователь
|
![]()
не пиши по русски
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Опытный
Регистрация: 24.07.2007
Сообщений: 156
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
![]() |
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Саратов
Сообщений: 1,126
Вы сказали Спасибо: 192
Поблагодарили 258 раз(а) в 114 сообщениях
![]() |
![]()
Путаются русские надписи, имеющие одинаковую длину. Почему, легко понять, просмотрев конфиг карты - раздел string-table. Вот пример:
moscow MOSCOW saratov SARATOV ____________ Москва ____________ Самара ______________ САРАТОВ. В левой части - то, что мы прописали в редакторе, в правой - то, что должно отображаться. Как мы видим, с "Moscow" и "Saratov" проблем не возникнет, а вот русским надписям "Москва" и "Самара" соответствуют одинаковые левые части. В результате игра не может понять, где какую надпись отображать и отображает в обоих местах то, что было введено последним. С "Саратовом" пока проблем возникнуть не должно. Но вот на карте появляется станция Сызрань - тоже 7 букв. В результате Саратов тоже становится Сызранью... Чтобы избежать таких проблем, поступайте следующим образом: все невидимые надписи, а также обозначения стрелок пишите по-английски или транслитом. В видимых надписях (вывесках, табличках и т.п.) заменяйте все транслитерабельные русские буквы соответствующими английскими. Тогда в stringtable получится, например: mockba MOCKBA c__3pah__ CЫ3PAHЬ ____kobka ЖУКОВКА Вероятность совпадения левых частей будет достаточно маленькой. Можно так же написать название английскими буквами, а потом в конфиге исправить правую часть на русские буквы. Например: Kukushkino КУКУШКИНО. |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Матёрый пользователь
|
![]()
Именуйте на транслите, а в string-table пишите по-русски, зачем велосипеды изобретать!
|
![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Саратов
Сообщений: 1,126
Вы сказали Спасибо: 192
Поблагодарили 258 раз(а) в 114 сообщениях
![]() |
![]()
Я привёл все возможные варианты, а там уже кому как удобнее...
Правда, в 2009-й остается только последний вариант, там непосредственно в редакторе по-русски уже ничего не напишешь - кракозябры получаются. |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Матёрый пользователь
|
![]()
Да я не заметил последнюю строчку, извиняюсь
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Саратов
Сообщений: 1,126
Вы сказали Спасибо: 192
Поблагодарили 258 раз(а) в 114 сообщениях
![]() |
![]()
Да ничего
![]() А на счет того, что причина глюка кроется в string-table, я уже давно догадывался. В 2004-й (без SP2) вообще невозможно было ничего по-русски написать. В 2009-й хоть кракозябры печатаются, а там при русской раскладке вообще ничего не печаталось. Я пытался схитрить с помощью string-table, но это ничего не дало. Потому и в более поздних Trainz я не пытался этого делать. А оказалось, что Акелла поковырялась в 2004-й (видимо, чтоб устранить этот глюк) и сделала так, что изменение русских текстов в string-table не влияет на их отображение. В оригинальной английской Trainz 2004 этот глюк присутствует и правка string-table дает результат. Если бы Акелла не сделала этого доброго дела, я бы уже давно знал причину глюка и как с ним бороться и уже написал бы на форумах об этом. А то я сам не так давно узнал про string-table с какого-то форума. |
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Матёрый пользователь
|
![]()
Помогите, пожалуйста разрешить следующий глюк. Я скачал TrainZ 2006, надеялся что без глюков и т.д. А глюк таки нашелся. Все табло нормально показываются, а вот табло времени текущего скрывается за таблом где там состояние тормозов, реверса и т.д. Помогите кто знает. Машинист без времени - сами понимаете.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Матёрый пользователь
|
![]()
Если русский язык стоит, то ставь английский
|
![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Матёрый пользователь
|
![]()
Да не охота что-то мне английский тем более я покопался в файлах игры и вот что обнаружил. Оказывается руссификатор этой игры заменяет надписи англ, немецкого, и даже китайского языка на коряво переведенный русский (что еще за "задушите"). Удивительно то что в этих же файлах есть и русский язык, причем отлично переведенный. Как мне бы этот русский поставить вместо заменяемого английского на корявый русский? Вообще в трайнзе как языки переключать кто-нибудь знает? Спасибо заранее.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#12 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Саратов
Сообщений: 1,126
Вы сказали Спасибо: 192
Поблагодарили 258 раз(а) в 114 сообщениях
![]() |
![]()
Посмотри здесь http://www.trainsim.ru/forum/showthr...8615#post78615 (проблема с окошком, отображающим скорость и время). Я так понял, там такая же проблема.
А вообще, лучше было бы скачать 2008 или 2009, там перевод вполне нормальный и никого душить не надо ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 29.07.2007
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 591
Вы сказали Спасибо: 3
Поблагодарили 40 раз(а) в 18 сообщениях
![]() |
![]()
Есть у кого нибудь оригинальная английская папка Scripts для TRS2006.
Скиньте пожалуйста если кому не трудно, меня уже бесит этот смешанный противный русский перевод, пусть лучше будет целиком все английское. Мой email: zdperm@mail.ru Заранее большое спасибо. |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Матёрый пользователь
|
![]()
Заархивированая папка отправлена.
Наслаждайтесь.
__________________
Мышцу потянул, купил в аптеке мазь.. Каждый раз когда читаю название "Вольтарен Эмульгель" мне кажется, что если произнести его громко и с правильной интонацией, то можно кастануть файрболл.. |
![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 29.07.2007
Адрес: Россия, Пермь
Сообщений: 591
Вы сказали Спасибо: 3
Поблагодарили 40 раз(а) в 18 сообщениях
![]() |
![]()
СПАСИБО ОГРОМНОЕ! Получил. Но только понять не могу, что за пираты мне попались?... Заменил все файлы, но при запуске игры в промежуточных заставках все равно присутствует корявый русский перевод, т.е удалить русский, так и не получилось, все равно значит он где то сидит, в каком-то файле. Все если нечего не получится, завтра топиться пойду..., руки уже от него опускаются. У нас в городе вообще стало туго с TRS2006.
|
![]() |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
|
![]() Что это? |