Форум Trainsim  

Вернуться   Форум Trainsim > Auran TrainZ > TrainZ — Об игре

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 09.07.2009, 14:45   #1
psyalex
Опытный
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
psyalex стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Выделено из темы про локализацию Trainz-2009

А в каком объёме этот перевод нужен? Нужно ли переводить то, что русскому пользователю не интересно, в принципе?

Последний раз редактировалось Yolkin; 10.07.2009 в 14:32.
psyalex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.01.2007, 12:00  
Яndex
Спонсор
 
 
Регистрация: 01.01.2007
Сообщения: 500


Реклама показывается изредка по случайному принципу
По умолчанию РЕКЛАМА

 
Старый 09.07.2009, 14:48   #2
logoff
Матёрый пользователь
 
Аватар для logoff
 
Регистрация: 08.04.2009
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,285
Вы сказали Спасибо: 19
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
logoff стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Полностью поддерживаю. Возможно, отказ от перевода встроенного содержимого пойдёт на пользу как компании, так и нам, пользователям.
logoff вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2009, 14:51   #3
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от psyalex Посмотреть сообщение
А есть ли смысл переводить контент(а это ведь ~12000 объектов + описания к ПС)? Он кому то нужен на русском? Например мне при строительстве карты, совершенно не важно на каком языке название объекта. Наши разработчики тоже, частенько, свои объекты латиницей пишут, никто пока переводить не требовал.
Контент уже перевели, так что теперь я его проверяю на правильность и железнодорожную терминологию.
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2009, 15:05   #4
psyalex
Опытный
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
psyalex стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Petrovich Посмотреть сообщение
Контент уже перевели...
А обратно вернуть реально?
psyalex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2009, 15:10   #5
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от psyalex Посмотреть сообщение
А обратно вернуть реально?
Нет.
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2009, 15:31   #6
psyalex
Опытный
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
psyalex стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Petrovich Посмотреть сообщение
Нет.
В таком случае, от глюков мы не уйдём. И официальные сервис паки не встанут. Надо разобраться с тем, что нельзя менять в исходнике, иначе ваша работа будет напрасна, народ так и будет качать пиратские версии.

Сообщество выразило бы огромную благодарность Акелле, если бы она ничего не меняла в оригинале, кроме, разве что, перевод мануалов, и не прикручивала бы старфорс. Достаточно поменять один .exe файл, чтобы не встал сервис пак
psyalex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2009, 15:40   #7
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от psyalex Посмотреть сообщение
В таком случае, от глюков мы не уйдём. И официальные сервис паки не встанут. Надо разобраться с тем, что нельзя менять в исходнике, иначе ваша работа будет напрасна, народ так и будет качать пиратские версии.

Сообщество выразило бы огромную благодарность Акелле, если бы она ничего не меняла в оригинале, кроме, разве что, перевод мануалов, и не прикручивала бы старфорс. Достаточно поменять один .exe файл, чтобы не встал сервис пак

И этим тоже я сейчас и занимаюсь. Делаю выверку локкита и выясняю, что категорически нельзя переводить.

Удалось даже частично убедить руководство уделить трейнзу немного больше вермени, чем планировалось.

Насчет старфорса - увы, но он скорее всего будет прикручиваться.
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2009, 16:14   #8
psyalex
Опытный
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
psyalex стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Акелла шагает не по той дороге. Никак Акелла, в лице специалистов, занимающихся трейнзом не поймёт, что требуется от локализации. Всё что она делает в этом направлении, мало того, что мало кому нужно, так ещё и по-просту убивает продукт. И ещё, до кучи, взвалило это всё на одного человека. НЕ НУЖЕН БУДЕТ РУССКИЙ ЯЗЫК, ЕСЛИ НЕ ВСТАНУТ СП. А если встанут, то будет счастье, что отсутствие русского никого не смутит. Не меняйте .ехе'шники,.ja. И ещё обратите внимание на Content Manager и Content Creator, если они будут работать не корректно, то это - провал!

от темы перевода не откланяемся.
Нам не известны условия контракта локализации ТРС. Предложения, не касающиеся этой темы предлагаю вынести в другую тему.
--varz

Тема разделена

Последний раз редактировалось E69; 10.07.2009 в 15:23. Причина: флейм
psyalex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 09.07.2009, 18:51   #9
psyalex
Опытный
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
psyalex стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от elros Посмотреть сообщение
...ИМХО Главное в локализации, это что бы оставалась совместимость со всем остальным миром...
Это не "ИМХО", а абсолютная истина. А что для этого надо? Правильно - не менять исходник(я так думаю). Русский язык(в акелловских локализациях) - это причина большинства глюков и несовместимостей, не считая того, что акелла меняет экзэшники и рисует свои непонятные билды.
psyalex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.07.2009, 00:47   #10
psyalex
Опытный
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 289
Вы сказали Спасибо: 1
Поблагодарили 1 раз в 1 сообщении
psyalex стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
от темы перевода не откланяемся.
Нам не известны условия контракта локализации ТРС. Предложения, не касающиеся этой темы предлагаю вынести в другую тему.
Понял, кладу трубку .
Я думал, что обсуждается локализация в целом, и касается это не только перевода. И что куда более важнее перевода, стоит вопрос об играбельности локализации. Т.е. есть ли смысл в переводе? Если он никому не будет нужен. А ведь это адская работа, хочется просто, что бы этот труд был оправдан, тем более, что человек решился зарегистрироваться на форуме и попросить помощи. А такое ощущение, что всем всё-равно, будет ли продукт играбельным. Потом ведь сами будем писать какое акелла выпустило г...о

Категорически извиняюсь за флейм, флуд и т.д. и т.п. Формат темы понят, каюсь, исправлюсь
psyalex вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.07.2009, 13:28   #11
elros
Матёрый пользователь
 
Аватар для elros
 
Регистрация: 27.07.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 1,734
Вы сказали Спасибо: 1,138
Поблагодарили 1,611 раз(а) в 475 сообщениях
elros стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Выскажу свое личное мнение, но думаю с ним многие(если не все) согласятся, Акелле стоит издать TR2009 в оригинале, ничего не меняя и не переводя. Из личного опыта(у меня есть все лицензионные версии TRAINZ, изданные в России), могу сказать, что в дефолт играешь минут 20 от силы, и никогда к нему уже не возвращаешься. Строишь потихоньку свои карты, ставишь русские дополнения, и через некоторое время начинаешь задумываться, как бы вообще снести дефолт. К сожалению, все дополнения делаются для оригинальной игры, и тупо не встанут на локализацию. А за попытку привлечь в помощь комьюнити игры, спасибо
elros вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.07.2009, 14:03   #12
Yolkin
Комендант-администратор
 
Аватар для Yolkin
 
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Иркутск, ст.Кая ВСибЖД
Сообщений: 16,491
Вы сказали Спасибо: 6,328
Поблагодарили 15,514 раз(а) в 3,785 сообщениях
Yolkin скоро прославитсяYolkin скоро прославится
По умолчанию

Всем, предлагающим Акелле совсем отказаться от перевода игры и выпустить оригинальную версию.

Думается мне, что ваши предложения, при всём уважении, вряд ли изменят планы Акеллы выпустить на российский рынок локализованную игру.
Про "не ставить старфорс" я вообще молчу.
Из-за горстки любителей - бизнес-планы менять никто не будет.

Поэтому предлагаю не травить пар в свисток, а сосредоточиться на том, на что мы реально сможем повлиять, о чём нас здесь спрашивают - внести предложения и правки по переводу и по объёму локализации.

Можно, конечно, повозмущаться, посетовать, даже потопать ногами.
Но в данной ситуации, я считаю, это будет бесполезным - игра так или иначе выйдет локализованной.
А вот на качество и объём локализации мы можем повлиять.

Если я не прав - думаю, Petrovich меня поправит.

Последний раз редактировалось Yolkin; 10.07.2009 в 14:08.
Yolkin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.07.2009, 14:18   #13
Damien Zhar
Матёрый пользователь
 
Аватар для Damien Zhar
 
Регистрация: 05.04.2009
Адрес: Между Савёловским и Лобней.
Сообщений: 1,537
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
Damien Zhar стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью ICQ Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью AIM Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью MSN Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью Yahoo
По умолчанию

Вот последний офф-топ от меня. Вы будете покупать и переходить на ТС 09 от Акеллы, когда он появится, будь он даже безупречен? Лично я нет. У меня официальная версия куплена и скачана. И у многих я уверен тоже. Тогда для кого Акелла делает этот перевод/локализацию. Просвятите непонимающего. Yolkin извините ещё раз за офф-топ.
__________________
Мышцу потянул, купил в аптеке мазь.. Каждый раз когда читаю название "Вольтарен Эмульгель" мне кажется, что если произнести его громко и с правильной интонацией, то можно кастануть файрболл..
Damien Zhar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.07.2009, 14:46   #14
Yolkin
Комендант-администратор
 
Аватар для Yolkin
 
Регистрация: 10.04.2007
Адрес: Иркутск, ст.Кая ВСибЖД
Сообщений: 16,491
Вы сказали Спасибо: 6,328
Поблагодарили 15,514 раз(а) в 3,785 сообщениях
Yolkin скоро прославитсяYolkin скоро прославится
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Damien Zhar Посмотреть сообщение
Вот последний офф-топ от меня.
<...>
Yolkin извините ещё раз за офф-топ.
Темы я разделил, так что здесь это самый натуральный он-топик, то есть всё по теме.

Личное мнение по поводу обсуждения высказал выше.
По поводу локализации - у меня игры нет и я её не знаю изнутри совсем, но я верю на слово своим товарищам, сообщавшим о глюках локализованной игры.
Yolkin вне форума   Ответить с цитированием
Старый 10.07.2009, 15:03   #15
logoff
Матёрый пользователь
 
Аватар для logoff
 
Регистрация: 08.04.2009
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,285
Вы сказали Спасибо: 19
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
logoff стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Damien Zhar Посмотреть сообщение
У меня официальная версия куплена и скачана. И у многих я уверен тоже. Тогда для кого Акелла делает этот перевод/локализацию.
У многих? У пяти с половиной человек? Крайне неудобная система оплаты Аурана (для людей моего возраста) херит прибыль на корню. Локализация необходима.
logoff вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 03:46. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim
TopList Нажми для появления дома Trainsim на карте Intermap
Что это?