Форум Trainsim  

Вернуться   Форум Trainsim > Auran TrainZ > TrainZ — Об игре

Ответ
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 29.07.2009, 14:49   #1
DSemen
Заблокирован
 
Регистрация: 24.07.2007
Сообщений: 302
Вы сказали Спасибо: 3
Поблагодарили 40 раз(а) в 7 сообщениях
DSemen стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Petrovich Посмотреть сообщение
В понедельник вылизаный локкит уйдет в Ауран.
В отношении интерфейса и перевода, возможно Вы и знаете об этом...



Очень жаль, что в свойствах портала (iPortalBasic) переведено только название - выбор функций остался на английском языке.

Последний раз редактировалось DSemen; 29.07.2009 в 14:59.
DSemen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 18:46   #2
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от DSemen Посмотреть сообщение
В отношении интерфейса и перевода, возможно Вы и знаете об этом...



Очень жаль, что в свойствах портала (iPortalBasic) переведено только название - выбор функций остался на английском языке.
Частично уже поправлено, частично правиться не будет, так как Ауран заявил, что перевод некоторых строковых переменных невозможен, без кардинальной переделки CMP и CCP

Спасибо за скриншот, будем смотреть, что поправится в следующем билде.
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 19:08   #3
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Petrovich Посмотреть сообщение
Частично уже поправлено, частично правиться не будет, так как Ауран заявил, что перевод некоторых строковых переменных невозможен, без кардинальной переделки CMP и CCP

Спасибо за скриншот, будем смотреть, что поправится в следующем билде.


Синим - то, что уже исправлено. Крест - он и в африке крест, т.е. правиться не будет, а розовым - там все понятно
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 15:49   #4
Damien Zhar
Матёрый пользователь
 
Аватар для Damien Zhar
 
Регистрация: 05.04.2009
Адрес: Между Савёловским и Лобней.
Сообщений: 1,537
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
Damien Zhar стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью ICQ Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью AIM Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью MSN Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью Yahoo
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Petrovich Посмотреть сообщение
В понедельник вылизаный локкит уйдет в Ауран.
Удалось локализовать большинство ошибок, присущих ранним версиям Трейнзов. Сейчас ведется работа над созданием полного комплекта документации к ТРС2009 (вещь уникальная, так как Ауран официально заявил, что не будет делать такой набор руководств.)
Делается перевод хелпов к CMP и CCP. Эту тяжелую ношу взвалил на себя Damien Zhar.
Параллельно ищутся ошибки в сценариях и выясняется, что надо доработать, чтобы сценарии работали нормально.
Действительно тяжелую, пока три картинки и два файла переведены. Иногда путаюсь и перезагружаюсь от такого наплыва информации. Но стараюсь как могу. Если кто ещё вызовется, милости просим работы хватает можно поделиться.
__________________
Мышцу потянул, купил в аптеке мазь.. Каждый раз когда читаю название "Вольтарен Эмульгель" мне кажется, что если произнести его громко и с правильной интонацией, то можно кастануть файрболл..
Damien Zhar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 18:48   #5
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Damien Zhar Посмотреть сообщение
Действительно тяжелую, пока три картинки и два файла переведены. Иногда путаюсь и перезагружаюсь от такого наплыва информации. Но стараюсь как могу. Если кто ещё вызовется, милости просим работы хватает можно поделиться.
Работы более чем хватает. По предварительным оценкам получается, что общий объем документации составит около 600 страниц машинописного текста.

На сайте Акеллы уже запостили обнадеживающую новость. http://ru.akella.com/News.aspx?id=2081
Эх-х-х! Людей бы лучше добавили бы

Последний раз редактировалось Petrovich; 29.07.2009 в 18:51.
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 14:11   #6
dart
Новичок
 
Регистрация: 02.12.2008
Сообщений: 23
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 5 раз(а) в 3 сообщениях
dart стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Подскажите пожайлуста, по планам издателя какой bild TRS 2009 планируется в печать.

Жёлтая карточка.

Последний раз редактировалось Yolkin; 29.07.2009 в 14:29.
dart вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 19:04   #7
Damien Zhar
Матёрый пользователь
 
Аватар для Damien Zhar
 
Регистрация: 05.04.2009
Адрес: Между Савёловским и Лобней.
Сообщений: 1,537
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
Damien Zhar стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью ICQ Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью AIM Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью MSN Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью Yahoo
По умолчанию

Извините новость хорошая, но немного наглая реклама непонятной кракозябры по имени 2008 ЖД мира чуть портит фасад...

Насчёт перевода Petrovich я надеюсь, что у Вас есть ещё в запасе люди переводящие мои файлы. Я скорее всего слишком много на себя взял от счастья...
__________________
Мышцу потянул, купил в аптеке мазь.. Каждый раз когда читаю название "Вольтарен Эмульгель" мне кажется, что если произнести его громко и с правильной интонацией, то можно кастануть файрболл..
Damien Zhar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 19:10   #8
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Damien Zhar Посмотреть сообщение
Извините новость хорошая, но немного наглая реклама непонятной кракозябры по имени 2008 ЖД мира чуть портит фасад...

Насчёт перевода Petrovich я надеюсь, что у Вас есть ещё в запасе люди переводящие мои файлы. Я скорее всего слишком много на себя взял от счастья...
Реклама - это к пиар .... А людей нет. Мы ждем, молимся и надеемся на ВАС
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 19:24   #9
Damien Zhar
Матёрый пользователь
 
Аватар для Damien Zhar
 
Регистрация: 05.04.2009
Адрес: Между Савёловским и Лобней.
Сообщений: 1,537
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
Damien Zhar стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью ICQ Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью AIM Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью MSN Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью Yahoo
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Petrovich Посмотреть сообщение
Реклама - это к пиар .... А людей нет. Мы ждем, молимся и надеемся на ВАС

Ндаа я-ведь даже не техник. Что-ж посмотрим что выйдет. И пожалуйста не надо так ожидания всех повышать. А то потом меня при неудаче будут бить и гнать всем форумом, если не всем цивилизированном миром.
__________________
Мышцу потянул, купил в аптеке мазь.. Каждый раз когда читаю название "Вольтарен Эмульгель" мне кажется, что если произнести его громко и с правильной интонацией, то можно кастануть файрболл..
Damien Zhar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 20:18   #10
TRam_
Матёрый пользователь
 
Аватар для TRam_
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 8,759
Вы сказали Спасибо: 1,426
Поблагодарили 2,405 раз(а) в 1,354 сообщениях
TRam_ стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Damien Zhar Посмотреть сообщение
и гнать всем форумом, если не всем цивилизированном миром.
я думаю, что перевести, чтоб "гнали" невозможно . Ну а по поводу CCP blue-tramway.narod.ru немного поможет. И когда будешь переводить раздел enginespec не забудь посмотреть railunin , пост от Combine
__________________
местный зомбяк
TRam_ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 20:45   #11
Damien Zhar
Матёрый пользователь
 
Аватар для Damien Zhar
 
Регистрация: 05.04.2009
Адрес: Между Савёловским и Лобней.
Сообщений: 1,537
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 2 раз(а) в 2 сообщениях
Damien Zhar стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью ICQ Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью AIM Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью MSN Отправить сообщение для Damien Zhar с помощью Yahoo
По умолчанию

За ссылки спасибо, что такое enginespec?
__________________
Мышцу потянул, купил в аптеке мазь.. Каждый раз когда читаю название "Вольтарен Эмульгель" мне кажется, что если произнести его громко и с правильной интонацией, то можно кастануть файрболл..
Damien Zhar вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2009, 23:27   #12
TRam_
Матёрый пользователь
 
Аватар для TRam_
 
Регистрация: 18.02.2008
Сообщений: 8,759
Вы сказали Спасибо: 1,426
Поблагодарили 2,405 раз(а) в 1,354 сообщениях
TRam_ стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

engine specifies - "установки двигателя" , "настройки двигателя"

а в CCP его вообще называют "kind engine" - тип "двигатель"

нмного того, что придумал сходу
string-table - "таблица строк"
kuid-table - "таблица куидов"

throttle-power вообще переводится "мощность [локомотива] на позиции [контроллера]", но вообще лучше перевести "сила тяги на позиции" - это лучше согласуется с содержимым, указываемом в килоНьютонах

dynamic-brake "сила (или, дословно, мощность) электротормоза"

flowsize поток

obsolete-table "таблица устаревших [дополнений]"

scale вообще "масштаб", но тут (куид enginespec) лучше назвать "коэффициент"...

из поста от Combine
Цитата:
equaliserventhandleoff Скорость разрядки УР при ?? положении КМ
когда будет наконец договор о названии позиции КМ "handleoff", добавишь

кусок "..._start" можно перевести "...в начале" или, если название длинное, " нач."

Petrovich, интересно, а то что не работает, переводить ?
__________________
местный зомбяк
TRam_ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2009, 13:09   #13
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от TRam_ Посмотреть сообщение
engine specifies - "установки двигателя" , "настройки двигателя"

а в CCP его вообще называют "kind engine" - тип "двигатель"

нмного того, что придумал сходу
string-table - "таблица строк"
kuid-table - "таблица куидов"

throttle-power вообще переводится "мощность [локомотива] на позиции [контроллера]", но вообще лучше перевести "сила тяги на позиции" - это лучше согласуется с содержимым, указываемом в килоНьютонах

dynamic-brake "сила (или, дословно, мощность) электротормоза"

flowsize поток

obsolete-table "таблица устаревших [дополнений]"

scale вообще "масштаб", но тут (куид enginespec) лучше назвать "коэффициент"...

из поста от Combine
когда будет наконец договор о названии позиции КМ "handleoff", добавишь

кусок "..._start" можно перевести "...в начале" или, если название длинное, " нач."

Petrovich, интересно, а то что не работает, переводить ?
В смысле "не работает"? Пример в студию, плиз!

Handle off - положение КМ решили называть "Ускоренное".

dynamic brake - динамический тормоз
KUID table - Таблица KUID-ов (так и оставляем, бо как объяснение Куида будет дано)


ЗЫ. Я тут с вами скоро все аббревиатуры выучу и жаргонные термины

Последний раз редактировалось Petrovich; 30.07.2009 в 13:11.
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2009, 13:16   #14
Petrovich
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 08.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 338
Вы сказали Спасибо: 0
Поблагодарили 0 раз(а) в 0 сообщениях
Petrovich стоит на развилке (репутация по умолчанию)
Отправить сообщение для Petrovich с помощью Skype™
Вопрос Руководство по скриптам

http://www.trainzdev.com/components/...uage_Reference

Есть такая ссылочка, там, правда, надо сначала зарегистрироваться на этом ТрайнзДеве. Так вот там, в формате ВиКи лежит документация по языку скриптов для Трейнза.

Выкачать ее автовыкачивалкой мне не удалось. Поэтому просьба к сообществу, кто может взять на себя сей труд - ручками выкачать эту документацию? То есть надо пройтись по всем ссылкам и сохранять каждую ХТМЛь-ку в файл. Задем все эти ХТМЛь-ки запаковать в архив и прислать мне. На перевод. Чтобы был сделан справочник по скриптам.

У меня физически времени на это не хватит (я имею ввиду на выкачивание).
Petrovich вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2009, 14:36   #15
DSemen
Заблокирован
 
Регистрация: 24.07.2007
Сообщений: 302
Вы сказали Спасибо: 3
Поблагодарили 40 раз(а) в 7 сообщениях
DSemen стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Petrovich Посмотреть сообщение
http://www.trainzdev.com/components/...uage_Reference

Есть такая ссылочка, там, правда, надо сначала зарегистрироваться на этом ТрайнзДеве. Так вот там, в формате ВиКи лежит документация по языку скриптов для Трейнза.

Выкачать ее автовыкачивалкой мне не удалось. Поэтому просьба к сообществу, кто может взять на себя сей труд - ручками выкачать эту документацию? То есть надо пройтись по всем ссылкам и сохранять каждую ХТМЛь-ку в файл. Задем все эти ХТМЛь-ки запаковать в архив и прислать мне. На перевод. Чтобы был сделан справочник по скриптам.

У меня физически времени на это не хватит (я имею ввиду на выкачивание).
Очень нужный справочник переводите!
Вот: http://files.wyw.ru/3807157
DSemen вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 
Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 10:02. Часовой пояс GMT +4.


Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim
TopList Нажми для появления дома Trainsim на карте Intermap
Что это?