Когда мы пишем транслитом на кириллице, то пишем так как слово произносится/слышится.
Но как выполнен латинский транслит на НИПе - носитель языка (англ.) это нормально прочитать не сможет. Точнее, прочтёт, но произношение будет сильно отличаться от русского оригинала. И может возникнуть непонимание/затруднение. На кой хрен так путать иностранных туристов/командировочных?
__________________
Из реала и МСТС-профи в ТРС-дилетанты.
|