Форум Trainsim

Форум Trainsim (http://www.trainsim.ru/forum/index.php)
-   MSTS - Об игре (http://www.trainsim.ru/forum/forumdisplay.php?f=17)
-   -   Обсуждение разных русификаторов МСТС (http://www.trainsim.ru/forum/showthread.php?t=13352)

сандро 18.12.2010 18:40

Обсуждение разных русификаторов МСТС
 
Сегодня я предлагаю вашему вниманию откорректированную мною руссификацию Юрия Калинина (Dr Zlo). В основном весь перевод остался прежним, но все органы управления всех локомотивов (паровых, дизельных, электрических) переведены в соответсвии с ИСИ СССР, кое где откорректирован перевод редактора сценариев и изменены названия сигналов в мониторе пути. Желаю всем приятной поездки.

[url]http://ifolder.ru/20880198[/url]

Толяныч 18.12.2010 19:24

На сайте Zabor-а давно уже выложены dll полной русификации со всеми редакторами, там тоже все по ИСИ.

сандро 18.12.2010 19:39

Тогда я удалю русификацию. А сайт забора, увы не известен мне.

Толяныч 18.12.2010 19:58

[url]http://zaborin.ru/[/url] [URL="http://zaborin.ru/msts/file.htm#rusdll"]RusDll[/URL]

сандро 18.12.2010 22:06

Вообщем зря старался, тему можно закрывать я думаю.

Colonel_Abel 19.12.2010 13:01

Ну почему зря. Отрицательный опыт, тоже опыт. :drinks:

сандро 19.12.2010 13:10

Не отрицательный положим.

Zabor 19.12.2010 15:47

Чем больше русификаторов, тем лучше, каждый выберет себе понравившийся и накатит его последним, их можно менять хоть каждый день.

Тему лучше не закрывать, а использовать для доработки - пишите где допущены ошибки в той или иной русификации, какие файлы нужно заменять и почему и т.д.

Вместе сделаем отличный русификатор.

Ace Hard 19.12.2010 16:12

Предлагаю написать обзор русификаторов!

сандро 19.12.2010 19:00

Я хочу пояснить, что у меня вызывало вопросы.

1. Существует 4 типа манометров, в английской версии они все обозваны как брэк гауджес - тормозные измерители. Я же путем подгонки (как и мой коллега Забор, тоже коснулся этой проблемы) установил, что можно по сути каждому дать свое значение - т.е. ур, гр, тм, пм и.т.д. Но, разработчики кабины по всей вероятности пользвались английской версией и получается что по названиям есть два ур, или два гр, но стрелки показывают как надо.
2. Тажа схема с напругой и током гены на теплушках. Я пытался один прибор обозвать вольтмером (мой перевод - напряжение генератора, ток генератора), другой амперметром, но опять так и разработчики кабин пользовались английской версией. Посему на одной машине работает корректно, на другой нет.
3. Я хотел привести название сигналов монитора пути худо бедно в соответствии с ИСИ, но к сожалению монитор пути имеет ограничение на количество букв. Т.е. за его приделы буквы вылезти не могут. Тут надо где-то ковырять, чтобы снять дурацкий запрет. Ну а в остальном наши переводы похожи

Ace Hard 19.12.2010 19:19

[B]сандро[/B], покажите скриншот. Не хочется ставить не глядя...

Zabor 19.12.2010 19:54

С манометрами и вольтметрами действительно везде по разному, я подправлял под конкретные машины, по возможности нейтрально.

С монитором пути и сигналами строго по ИСИ не получится, т.к. одно и тоже ограничение передается разными сигналами, поэтому выбрал опять же нейтральные "Закрыт", "Открыт", "Ограничение", сейчас уже не помню, но вроде можно отловить "Желтый", но нет 100% гарантии, что это не отобразится на каком ни будь импортном маршруте при совершенно других показаниях.

В последних версиях я делал уже больший упор на удобство окошек редакторов, чем на сам перевод т.к. замечания по нему практически перестали приходить.

сандро 19.12.2010 20:05

Не хочешь не ставь, мне не хочется лезть в игру, снимать скрин, потом сохранять в фотошопе, где то вылкадывать скрин, ссылки сюда давать.........................

Yolkin 20.12.2010 06:34

Переименовал тему.

сандро 22.12.2010 00:42

В версии забора в сохраненных поездках не отображается время. Это очень неудобно. В остальном (кроме параметров генератора на теплушках), его перевод более интересный.


Текущее время: 20:02. Часовой пояс GMT +4.

Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim