![]() |
Глюки с названиями объектов
Друзья, у меня в последнее время все больше возникают при строительстве карт непонятные глюки. Они состоят в следующем: Пишу названия какого-нибудь объекта(например название знака станции, указателя, маркера и т.д.) и когда открываю свои карты во второй раз все названия перемешиваются, одно название заменяется по непонятным причинам другим названием. Одно название меняется само на другое, что мне делать? Не буду же я километрами бегать по маршруту и менять перед каждой сесией названия каждого объекта. Что посоветуете?
|
не пиши по русски
|
[QUOTE=Lucky Person;59979]Друзья, у меня в последнее время все больше возникают при строительстве карт непонятные глюки. Они состоят в следующем: Пишу названия какого-нибудь объекта(например название знака станции, указателя, маркера и т.д.) и когда открываю свои карты во второй раз все названия перемешиваются, одно название заменяется по непонятным причинам другим названием. Одно название меняется само на другое, что мне делать? Не буду же я километрами бегать по маршруту и менять перед каждой сесией названия каждого объекта. Что посоветуете?[/QUOTE]
Пиши на Английском (допустим не платформа завод, а PL ZAVOD), иначе все перемешивается или только 1-ю букву на английском, например кубань - Kубань- где первая на анг. |
Путаются русские надписи, имеющие одинаковую длину. Почему, легко понять, просмотрев конфиг карты - раздел string-table. Вот пример:
moscow MOSCOW saratov SARATOV ____________ Москва ____________ Самара ______________ САРАТОВ. В левой части - то, что мы прописали в редакторе, в правой - то, что должно отображаться. Как мы видим, с "Moscow" и "Saratov" проблем не возникнет, а вот русским надписям "Москва" и "Самара" соответствуют одинаковые левые части. В результате игра не может понять, где какую надпись отображать и отображает в обоих местах то, что было введено последним. С "Саратовом" пока проблем возникнуть не должно. Но вот на карте появляется станция Сызрань - тоже 7 букв. В результате Саратов тоже становится Сызранью... Чтобы избежать таких проблем, поступайте следующим образом: все невидимые надписи, а также обозначения стрелок пишите по-английски или транслитом. В видимых надписях (вывесках, табличках и т.п.) заменяйте все транслитерабельные русские буквы соответствующими английскими. Тогда в stringtable получится, например: mockba MOCKBA c__3pah__ CЫ3PAHЬ ____kobka ЖУКОВКА Вероятность совпадения левых частей будет достаточно маленькой. Можно так же написать название английскими буквами, а потом в конфиге исправить правую часть на русские буквы. Например: Kukushkino КУКУШКИНО. |
Именуйте на транслите, а в string-table пишите по-русски, зачем велосипеды изобретать!
|
Я привёл все возможные варианты, а там уже кому как удобнее...
Правда, в 2009-й остается только последний вариант, там непосредственно в редакторе по-русски уже ничего не напишешь - кракозябры получаются. |
Да я не заметил последнюю строчку, извиняюсь:)
|
Да ничего :)
А на счет того, что причина глюка кроется в string-table, я уже давно догадывался. В 2004-й (без SP2) вообще невозможно было ничего по-русски написать. В 2009-й хоть кракозябры печатаются, а там при русской раскладке вообще ничего не печаталось. Я пытался схитрить с помощью string-table, но это ничего не дало. Потому и в более поздних Trainz я не пытался этого делать. А оказалось, что Акелла поковырялась в 2004-й (видимо, чтоб устранить этот глюк) и сделала так, что изменение русских текстов в string-table не влияет на их отображение. В оригинальной английской Trainz 2004 этот глюк присутствует и правка string-table дает результат. Если бы Акелла не сделала этого доброго дела, я бы уже давно знал причину глюка и как с ним бороться и уже написал бы на форумах об этом. А то я сам не так давно узнал про string-table с какого-то форума. |
Помогите, пожалуйста разрешить следующий глюк. Я скачал TrainZ 2006, надеялся что без глюков и т.д. А глюк таки нашелся. Все табло нормально показываются, а вот табло времени текущего скрывается за таблом где там состояние тормозов, реверса и т.д. Помогите кто знает. Машинист без времени - сами понимаете.
|
Если русский язык стоит, то ставь английский
|
Да не охота что-то мне английский тем более я покопался в файлах игры и вот что обнаружил. Оказывается руссификатор этой игры заменяет надписи англ, немецкого, и даже китайского языка на коряво переведенный русский (что еще за "задушите"). Удивительно то что в этих же файлах есть и русский язык, причем отлично переведенный. Как мне бы этот русский поставить вместо заменяемого английского на корявый русский? Вообще в трайнзе как языки переключать кто-нибудь знает? Спасибо заранее.
|
Посмотри здесь [url]http://www.trainsim.ru/forum/showthread.php?p=78615#post78615[/url] (проблема с окошком, отображающим скорость и время). Я так понял, там такая же проблема.
А вообще, лучше было бы скачать 2008 или 2009, там перевод вполне нормальный и никого душить не надо :). А тут помимо всего прочего при русском языке имеется глюк с изменением высоты объектов, его, в отличие от текста, ты уже вряд ли исправишь. |
Есть у кого нибудь оригинальная английская папка Scripts для TRS2006.
Скиньте пожалуйста если кому не трудно, меня уже бесит этот смешанный противный русский перевод, пусть лучше будет целиком все английское. Мой email: [email]zdperm@mail.ru[/email] Заранее большое спасибо. |
Заархивированая папка отправлена.
Наслаждайтесь. |
СПАСИБО ОГРОМНОЕ! Получил. Но только понять не могу, что за пираты мне попались?... Заменил все файлы, но при запуске игры в промежуточных заставках все равно присутствует корявый русский перевод, т.е удалить русский, так и не получилось, все равно значит он где то сидит, в каком-то файле. Все если нечего не получится, завтра топиться пойду..., руки уже от него опускаются. У нас в городе вообще стало туго с TRS2006.
|
Может надо переустановить игру?
|
[quote=SAUT;80958]СПАСИБО ОГРОМНОЕ! Получил. Но только понять не могу, что за пираты мне попались?... Заменил все файлы, но при запуске игры в промежуточных заставках все равно присутствует корявый русский перевод, т.е удалить русский, так и не получилось, все равно значит он где то сидит, в каком-то файле. Все если нечего не получится, завтра топиться пойду..., руки уже от него опускаются. У нас в городе вообще стало туго с TRS2006.[/quote]
Жаль что я не смог помочь, а ведь версия есть у меня, лицензионная. Только как и куда переслать, вопрос другой. |
Мне кажется что в основных файлах ковырялись. Нужны основные оригинальные файлы. Если сможешь скинь на болванку а там договоримся.
Напиши мне в личку. Закажу. Все проще, чем на офиц. сайте заказывать. |
Scripts тут совершенно ни при чём!
Язык меняется в реестре: HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Auran\Products\Trainz 2006... дальше лазишь по подразделам, ищешь пункт ProductLanguage, ставишь EN или US для английского. А русский перевод можно только руками править. Почти весь интерфейс "Машиниста" - это html-объекты, они доступны через СМР. У них kuid начинается на -16. За всё остальное (или почти всё) отвечает файл перевода InterfaceRussian.txt в data.ja. Чтобы до него добраться, нужно data.ja распаковать. А все надписи, которые мы видим во время загрузки карты - это картинки. Тут перевод можно править только Фотошопом (и ему подобными). Перевод СМР, если это нужно, - с помощью редакторов ресурсов, например, Restorator, Resource Hacker. Но я бы в 2006-й не советовал русским языком пользоваться - будут глюки. |
Кто подскажет: у меня английская версия и я не могу на табличках светофором писать русские буквы, где можно изменить кодировку?
|
Это всемирный долбанный баг Аурана. Придётся переходить на другую версию. Либо писать на английском. Что поделать, так коряво сработала Ауран.
|
Если ТС2009, то его надо обновить, исправится.
|
Если на карте уже есть какие-либо русские надписи, содержащие нужные буквы (я так понимаю, для светофоров нужна только буква "Ч", остальные можно английскими написать), можно копировать их оттуда и вставлять куда требуется. Если на карте нет ни одной русской надписи, создай её при помощи string-table (смотри сообщения на предыдущей странице).
|
Текущее время: 17:18. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim