12.08.2020, 00:52 | #1 |
Заблокирован
Регистрация: 06.10.2007
Сообщений: 1,764
Вы сказали Спасибо: 899
Поблагодарили 1,213 раз(а) в 730 сообщениях
|
Русификация Open Rails
Начиная с версии X1.3.1-180 впервые включён русский перевод текста, видимого в игре.
Если кому интересна тема русификации, свои замечания и предложения можно высказывать в этой теме. На elvastower.com автор перевода также создал тему для обсуждения. Обе темы (и эта, и та, что на Башне) будут просматриваться автором, но отвечать, я так понимаю, он готов только там. Посты на этом форуме, по мере возможности, постараюсь "курировать" я. |
01.01.2007, 12:00 | |
Яndex
Спонсор
Регистрация: 01.01.2007
Сообщения: 500
Реклама показывается изредка по случайному принципу |
РЕКЛАМА
|
12.08.2020, 08:58 | #2 |
Разработчик
Регистрация: 05.04.2011
Адрес: Малыгинская эстакада
Сообщений: 4,078
Вы сказали Спасибо: 8,769
Поблагодарили 2,568 раз(а) в 1,170 сообщениях
|
"перевод текста, видимого в игре" - то есть то, что появляется на полоске внизу экрана после каких-то действий?
__________________
next_state == 7; |
12.08.2020, 11:10 | #3 |
Заблокирован
Регистрация: 06.10.2007
Сообщений: 1,764
Вы сказали Спасибо: 899
Поблагодарили 1,213 раз(а) в 730 сообщениях
|
Цель проекта - перевести как можно больше. В идеале - полностью его русифицировать. Так же, как в своё время был русифицирован MSTS. И даже лучше.
Это касается прежде всего меню. Как стартового меню, так и всех меню в симуляции, включая HUD-ы (F5) и да - "всплывающие строки. Что от нас требуется? Открываем игру, заходим в options, слева внизу выбираем Language -> русский. Играем. Оставляем свои замечания и предложения. Вот например. В игре в меню F10 есть графиковое время прибытия и есть фактическое (или актуальное). Это время перведено "по факту". Я не русский, но мне кажется, что это не подходит. То есть так говорят, но ставит такое в меню неправильно. То же самое в диспетчерском HUD F5. Правильно "фактическое" или "фактич." (для экономии места). Или как там у вас на табло это время обозначается. Ну, и указываем "пальцем" на непереведенный текст на буржуйском. |
12.08.2020, 12:34 | #4 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 28.11.2007
Сообщений: 1,771
Вы сказали Спасибо: 1,439
Поблагодарили 1,526 раз(а) в 459 сообщениях
|
Попозже ещё украинский будешь делать)))
[завтра поклацаю менюшки и опции, как раз релиз готовить] |
Этот пользователь сказал Спасибо art-trans за это полезное сообщение: |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Куосс-Яурэ на Open Rails | Zhenya | OpenRails - Об игре | 5 | 24.10.2017 19:52 |
ПС под Open Rails 1370 | NMSK | OpenRails - Техническая информация | 3 | 30.01.2017 20:51 |
Что это? |