![]() |
![]() |
![]() |
#1 |
Матёрый пользователь
Регистрация: 20.08.2007
Сообщений: 6,384
Вы сказали Спасибо: 35
Поблагодарили 1,180 раз(а) в 616 сообщениях
![]() |
![]()
Обычно если я делаю какие то дополнения, я просто их выкладываю. Сейчас я занимаюсь переводом на русский мануала по eng и wag файлам. Но тут приходится отступать от правил. Во первых мои познания в английском далеки от идеала, во вторых я не понимаю американский жаргон. В отличии от предыдущих моих постов с описанием тех. проблем, здесь может мне помочь каждый второй.
Как перевести? If you always get problems by coupling, always driving in the meadows and five thumbs at each hand, set this value higher, for instance to 0.15m/s p.s. Только не надо в промпт или гугл загонять, это я и сам смогу сделать, мне адаптация к русской речи нужна, а промпт и гугл этого не дают! Последний раз редактировалось сандро; 20.03.2012 в 23:43. |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Проблема с переводом стрелок в MSTS. Что не надо делать? | Друг машиниста | MSTS - Об игре | 34 | 31.10.2011 02:32 |
Проблема со стрелочным переводом | Stas04 | TrainZ - Моделирование | 46 | 08.10.2010 12:42 |
Не сочтите за труд помочь | Железнодорожник..ржд.. | TrainZ — Об игре | 22 | 21.03.2010 11:07 |
кто может помочь с созданием маршрута | михаил Помошник | MSTS - Маршруты | 12 | 05.12.2007 13:03 |
|
![]() Что это? |