РыцарьРР:
Невозможность высунуть текста из игры. И это не моя прихоть и не Акеллы, а аурана.
А я не прошу переводить за меня и работать. Я спрашиваю у вас, как будет лучше и удобнее. Для вас же, в первую очередь, эта игра локализируется и настраивается. Ну не конкретно прям под вас, а для сообщества и для казуальщиков. Для этого я и спрашиваю, бы ли ли какие замечания по переводу? Если да - то какие, и пока я занимаюсь текстами, я их учту.
Просто обычно же, после выхода игры, отдельные личности, начинают для высказывания своих эмоций выписывать свои Коментарии. Для этого тема и создана, хотите принять участие - пожалуйста, не хотите, тогда потом не жалуйтесь, что что то переведено не так, как вам нравится.
Основноей перевод, конечно, сделан давно, еще в 2009 версии мной и Алексеем Петровичем, но его нужно корректировать, поскольку появляется куча новых текстов, а реплики переводчиков, которые переводят некоторые вещи, как "Реверсор", "тормозной рычаг", "Дроссель" и пр, по моему недопустимы. Именно по этому я сейчас ковыряюсь и исправляю все это на нашу железнодорожную тематику. Реверсор на Реверс, Дроссель на контроллер, Тормозной рычаг на Тормозной кран, независимый тормоз на Локомотивный и пр.
в данный момент занимаюсь СМР. Так что если есть вопросы и пожелания, идеи и предложения - пожалуйста.
Так что еще раз повторяю, если замечания есть - пожалуйста. А реплики вроде "Вы нам деньги не платите", не по адресу, вы тоже особо ничего и не делаете. Я же со своей стороны пытаюсь сделать так, что бы игра вышла максимально отлаженной, без багов и глюков, и что бы за нее не жалко было отдать те 300-400 рублей, которые она стоит. С 2010 версией, это вроде получилось.
__________________
Нет, это не Рио-де-Жанейро..
Так же известен как KuT
|