Тема: ЖД-Юмор
Показать сообщение отдельно
Старый 07.11.2018, 18:21   #4227
Arix
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 20.03.2009
Адрес: Саратов
Сообщений: 1,126
Вы сказали Спасибо: 192
Поблагодарили 257 раз(а) в 113 сообщениях
Arix стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Да уж, кто бы мог подумать, что плащ - это cloak. Я всё время думал, что raincoat. Очередной "ложный друг переводчика" получается. Cloak - плащ, cloaka - клоака.

Цитата:
Сообщение от TRam_ Посмотреть сообщение
brainmd, disabled это не только прилагательное (остановленный,отключенный), но и существительное (инвалид). Ранее вроде бы для этого использовалось "disabled person"
В метро на стеклах написано "Уступайте места инвалидам и т.д.", дублируется на английском - как раз "disabled person". Отключенный человек? Ударом под дых, например. Человек в отключке, без сознания.
А "disabled toilet" я бы тоже однозначно воспринял, как неработающий туалет. По логике, туалет для инвалидов должен быть "Toilet for disabled person". Зря буржуи так всё сокращают до минимума. И в самом деле, бывает такой контекст, что попробуй догадайся.
Arix вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо Arix за это полезное сообщение:
Старый 01.01.2007, 12:00  
Яndex
Спонсор
 
 
Регистрация: 01.01.2007
Сообщения: 500


Реклама показывается изредка по случайному принципу
По умолчанию РЕКЛАМА