Для наших американских камрадов
Я работаю в одном из метродепо города героя Нью Йорка. У нас очень популярно знание многих языков и несколько моих товарищей по работе учат русский язык. Они часто спрашивают меня о русских словах, но сегодня я не смог им ответить. Говоря точнее, я хочу узнать русские аналоги тех команд, которые подаются во время работы в депо. Когда мы выкатываем поезд из депо, мы прислоняем 600 вольтные шины к контактам вагона. При этом прислонив шину лишь к одному контакту вагона, мы подаем напругу на все четыре. Чтобы предупредить сотрудников об опасности подается команда HOT SHOES! буквальный перевод звучит как ГОРЯЧИЕ БОТИНКИ, поэтому хотелось бы знать какая команда подается в русских метродепо в аналогичной ситуации. Точно так же, команда IN THE HOLE подается при разрядке воздушной системы, чтобы сотрудники заткнули уши оберегая свои барабанные перепонки от сильного акустического удара. Прямой перевод звучит так - В ДЫРКУ. Что тоже бессмысленно. Надо знать аналог.
__________________
наши поезда самые поездатые поезда в мире и мало какие поезда сравнятся с нашими поездами в поездатости
|