Цитата:
также очень нужен перевод описания к т. н. правилам.
|
Очень важно! Пожалуйста уточните, что это за "правила", дабы можно было запросить у Аурана документацию.
Сейчас готовится список вопросов к Аурану, на основании ваших пожеланий.
Скорее всего в ТРС2009 будут оставлены родные (английские, немецкие и т.п.) названия предметов, стрелок, станций и т.д. Будет делаться только перевод описания, что это такое.
Думаю это должен быть оптимальный вариант, дабы игра не падала и редактор работал нормально. Увы, но время на то, чтобы разобраться какие названия можно переводить, а какие нельзя руководство не даст.