Цитата:
Сообщение от Petrovich
Для начала объясните мне, пожалуйста, как правильно называются знаки ограничения скорости и знак, который предупреждает о том, что впереди будет ограничение скорости. Есть ли для них свои термины? Ангийский вариант: Speedboard и Warning speedboards
|
Проблема в том, что английская ж/д сигнализация отличается от отечественной как небо от земли. Чисто интуитивно (глава 3 ИСИ):
первый - "начало опасного места", требующий ограничить скорость;
второй - знак "впереди опасное место";
есть ещё знак "конец опасного места", означающий конец предыдущего ограничения скорости.