Показать сообщение отдельно
Старый 27.06.2017, 03:28   #11655
falcon
Матёрый пользователь
 
Регистрация: 25.06.2007
Сообщений: 1,013
Вы сказали Спасибо: 593
Поблагодарили 945 раз(а) в 333 сообщениях
falcon стоит на развилке (репутация по умолчанию)
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Arix Посмотреть сообщение
А чем вас смущает "водитель состава"? По-английски так и есть, не machinist, a train driver - водитель поезда. Впрочем, по-английски много чего не так. У них нет тепловозов (heat trucker или warm trucker), а только дизельные локомотивы. А у нас есть и то и другое, впрочем, первое встречается гораздо чаще. И в кабинах вместо скоростемеров (velocity meter) стоят спидометры - speedometer. Даже вокзалов у них нет, а только станции! Всё у них, не как у людей.
Ну у немцев еще интереснее:
машинист [машини́ст] {м.р.} Zugfuhrer Maschinist Lokomotivfuhrer
Да и банальный engeneer - дословно можно перевести как моторист, двигателист, механик.
falcon вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь сказал Спасибо falcon за это полезное сообщение:
Старый 01.01.2007, 12:00  
Яndex
Спонсор
 
 
Регистрация: 01.01.2007
Сообщения: 500


Реклама показывается изредка по случайному принципу
По умолчанию РЕКЛАМА