Почему одно и то же явление - скольжение колес при трогании - у автомобилистов называется бУксование, а на ЖД - бОксование? Вроде, "буксовать" - от слова "букса". Но на автомобилях букс нет, а первыми транспортными средствами, способными буксовать (то есть, имеющими собственный двигатель), были паровозы. А у них есть буксы. Значит, логично и на ЖД называть это бУксованием? А "бОксование" - это от слова "бокс"? Вид спорта или "коробка" по-английски? Кстати, "букса", это же вроде тоже "коробка", только по-немецки.
|