Меня терзают смутные сомнения.
По первому пункту - вагон-минераловоз (но не факт, что крытый вагон-хоппер).
По второму - скорее не крытый вагон (оно все-таки boxcar), а (полу-)вагон со съемной крышей.
Катинки-бы увидеть, да.
Отредактировано: каюсь, louvred van - действительно ближе к нашему крытому вагону со сдвижными дверями (а кто видел у нас или у них вагоны с дверями распашными?!). По сему поводу вопрос - мы переводим с английского английского, али с американского английского? Судя по van и speedboards - все-таки с языка подданых ее Величества