Сценарий "Гонка с преследованием" (The Follower: Chasing The Manifest)
Вы управляете контейнерным поездом, который отправляется вслед за приоритетным поездом, перевозящим автомобили. Следуйте за ним, и придерживайтесь той же скорости. Следите за сигналами, будьте готовы к остановке на красный, если поезд впереди вдруг замедлит ход".
Долгий и насыщенный событиями сценарий на 2,5 часа. Остановки, скрещения, движение по удалению, переключение ручных стрелок на нецентрализованных путях, реалистичные диалоги с диспетчером (нагуглил американский жд сленг и регламент радиопереговоров) Не рекомендуется сохраняться в течение первых 2-х часов [URL="http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=204228141&searchtext="]http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=204228141&searchtext=[/URL] [URL=http://savepic.net/4036313.jpg][IMG]http://savepic.net/4036313m.jpg[/IMG][/URL][URL=http://savepic.net/4024025.jpg][IMG]http://savepic.net/4024025m.jpg[/IMG][/URL] [URL=http://savepic.net/4017881.jpg][IMG]http://savepic.net/4017881m.jpg[/IMG][/URL][URL=http://savepic.net/4018905.jpg][IMG]http://savepic.net/4018905m.jpg[/IMG][/URL] [size="1"][color="Silver"]Добавлено через 10 минут[/color][/size] зы про жд сленг вводные фразы: Dispatcher to BNSF XXX - диспетчер вызывает поезд такой-то BNSF XXX to yardmaster - машинист поезда такого-то вызывает дежурного/составителя примеры сообщений: XXX, I put you in a hole - поезд XXX, принимаю вас на боковой путь (обычно для скрещения или пропуска) XXX, proceed through YYY main - поезд XXX, на проход по главному станции YYY XXX, proceed when you are in clear. - поезд XXX, разрешаю продолжить движение по готовности (по освобождению пути, при смене сигнала на разрешающий) S train, stack train - контейнерный поезд, обычный приоритет Q train - ускоренный интермодальный поезд Z train - интермодальный поезд наивысшего приоритета (обычно без остановок, кроме смены бригады) manifest - ускоренный грузовой поезд с ценным или скоропортящимся грузом при расчете графика диспетчер ставит под скрещение поезда с более низким приоритетом, поезда типов Z и Q обладают наивысшим приоритетом. как правило это контейнерные(интермодальные) поезда, перевозящие товары с гарантированной доставкой к назначенному времени и идущие по фиксированному расписанию (как пассажирские) |
Класс
Спасибо огромное за сценарий, до конца пока не дошел, но близок. Всё времени не хватает. Отличная работа.:drinks:
[url=http://s6.uploads.ru/Tjryc.jpg][img]http://s6.uploads.ru/t/Tjryc.jpg[/img][/url] Еще картинки - [SPOILER][url=http://s7.uploads.ru/Kzqja.jpg][img]http://s7.uploads.ru/t/Kzqja.jpg[/img][/url] [url=http://s6.uploads.ru/zMmnG.jpg][img]http://s6.uploads.ru/t/zMmnG.jpg[/img][/url] [url=http://s6.uploads.ru/pqUj2.jpg][img]http://s6.uploads.ru/t/pqUj2.jpg[/img][/url] [url=http://s7.uploads.ru/2Qm6j.jpg][img]http://s7.uploads.ru/t/2Qm6j.jpg[/img][/url][/SPOILER] |
ага вижу до первого двойного скрещения доехал.
"невидимые поезда" были, или это только у меня такие глюки из-за видеокарты? |
всё нормально было
|
Блин, а у меня контента не хватает:mad:
|
да, awaken, я вот смотрю на топовых сценаристов в мастерской, у них из доп. контента для сцены - карта, один локомотив + дефолт, очень редко, когда два и больше, это делает сценарий популярней, хотя не так разнообразит ПС, конечно. Тут надо искать компромисс. Я свои сцены не выкладывал в воркшоп, по двум основным причинам, первая - язык, вторая - у меня практически не было одинаковых вагонов в сцене, естественно, вагоны эти были не со стима.
|
ну я как-бы на пиндосов в основном ориентируюсь, а у них весь контент есть (если нет- купят).
|
Я рад за пиндосов [img]http://arcanumclub.ru/smiles/smile137.gif[/img]
|
и как? качают?
|
качают конечно.
|
[QUOTE=elros;438243]да, awaken, я вот смотрю на топовых сценаристов в мастерской[/QUOTE]
большинство этих сценариев невообразимо скучны :D . у них тупо езда от А до Б на зеленые, и ни одной остановки. поэтому я стал свои делать. |
Текущее время: 07:02. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim