![]() |
Обычно под этим пишут ещё и станцию назначения для возврата. Скорее всего, это если сильно потребуется, то на эту станцию должны вернуть вагон к сроку, указаному в документации.
|
Может-быть не "если сильно потребуется" а когда достигнет станции назначения и пройдет операции по разгрузке/погрузке?
|
Почему одно и то же явление - скольжение колес при трогании - у автомобилистов называется бУксование, а на ЖД - бОксование? Вроде, "буксовать" - от слова "букса". Но на автомобилях букс нет, а первыми транспортными средствами, способными буксовать (то есть, имеющими собственный двигатель), были паровозы. А у них есть буксы. Значит, логично и на ЖД называть это бУксованием? А "бОксование" - это от слова "бокс"? Вид спорта или "коробка" по-английски? Кстати, "букса", это же вроде тоже "коробка", только по-немецки.
|
[QUOTE]а для чего на вагонах пишут "Срочный возврат"[/QUOTE]
Это, насколько я понимаю, разные принципы обращения грузовых вагонов - работающий в общем парке вагон после разгрузки могут отправить в любом направлении, где он нужнее, а этот обязаны вернуть на станцию приписки и загружать могут только попутными грузами. |
Да, вагоны без срочного возврата попадают в регулировку и после разгрузки могут уехать далеко и надолго. А на вагоны со срочным возвратом сразу же оформляются грузовые документы назначением на ту же станцию, где их погрузили.
Только не очень понятно, зачем об этом писать на самих вагонах. У нас, я заметил, часто встречаются платформы для перевозки леса, на которых написано: "Срочный возврат ст. Низовка Сев. ЖД". |
[QUOTE=Arix;251800]Почему одно и то же явление - скольжение колес при трогании - у автомобилистов называется бУксование, а на ЖД - бОксование? Вроде, "буксовать" - от слова "букса". Но на автомобилях букс нет, а первыми транспортными средствами, способными буксовать (то есть, имеющими собственный двигатель), были паровозы. А у них есть буксы. Значит, логично и на ЖД называть это бУксованием? А "бОксование" - это от слова "бокс"? Вид спорта или "коробка" по-английски? Кстати, "букса", это же вроде тоже "коробка", только по-немецки.[/QUOTE]
Именно от слова "бокс". Идет от паровозов. Когда он боксует, то дышла работают, как кулаки у боксера, очень быстро, левый-правый-левый-правый. |
У меня есть один вопрос. В фильме «Поезд вне расписания» когда поезд только отправился, можно увидеть встречный пассажирский поезд, его ведёт ТЭП60. Но ещё перед ТЭП60 какой-то трёхсекционный локомотив (видимо 3ТЭ10М)! Что это могло быть?
|
[QUOTE=Баран;252273] Но ещё перед ТЭП60 какой-то трёхсекционный локомотив [b](видимо 3ТЭ10М)[/b]! Что это могло быть?[/QUOTE]
3ТЭ10М :D 2ТЭ10М или 3ТЭ10М там точно был в кадре, со встречным грузовым. |
Товарищи! не подскажете для чего нужен Служебный формуляр?
|
[QUOTE=Colonel_Abel;251814]Именно от слова "бокс". Идет от паровозов. Когда он боксует, то дышла работают, как кулаки у боксера, очень быстро, левый-правый-левый-правый.[/QUOTE]
Еще с ФИДЫ запомнил про бОксование. как раз ты и объяснял, на всю жизнь врезалось :) |
[QUOTE=Борька;252298]Товарищи! не подскажете для чего нужен Служебный формуляр?[/QUOTE]
Проезды записывать. |
Проезды записывают в "Технический формуляр", а "Служебный" для контрольно-инструкторских отметках о замечаниях к Вам, допусках, обкатках и пр...
|
планируется ли укадка путей [u]Лабытнаги-Надым[/u]-Новый Уренгой? Крайний северный ход в настоящее время!
[URL=http://www.radikal.ru][IMG]http://i039.radikal.ru/1104/b4/095aafa8009a.jpg[/IMG][/URL] |
Интересует инфа по ТЭП70, в частности, с каких номеров перестали ставить указатель скорости ЭДТ? И как вообще на ТЭП70 с ЭДТ, есть ли хоть где рабочие и применяемые?
|
У меня вопрос какие вообще планируют участки железных дорог электрифицировать до 2030 го года как Сенная-Пугачевск-Новоперелюбская-Красногвардеец-Оренбург
[COLOR=orange]Последнее предупреждение.[/COLOR] [COLOR=orange]Или ты вспоминаешь о существовании в русском языке знаков препинания, или поедешь в саноторий.[/COLOR] |
Текущее время: 14:14. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim