![]() |
[QUOTE=TRam_;103634][I]engine spec[/I]ifies - "установки двигателя" , "настройки двигателя"
а в CCP его вообще называют "kind engine" - тип "двигатель" нмного того, что придумал сходу string-table - "таблица строк" kuid-table - "таблица куидов" throttle-power вообще переводится "мощность [локомотива] на позиции [контроллера]", но вообще лучше перевести "сила тяги на позиции" - это лучше согласуется с содержимым, указываемом в килоНьютонах dynamic-brake "сила (или, дословно, мощность) электротормоза" flowsize поток obsolete-table "таблица устаревших [дополнений]" scale вообще "масштаб", но тут (куид enginespec) лучше назвать "коэффициент"... из поста от Combine когда будет наконец договор о названии позиции КМ "handleoff", добавишь кусок "..._start" можно перевести "...в начале" или, если название длинное, " нач." Petrovich, интересно, а то что не работает, переводить ?[/QUOTE] В смысле "не работает"? Пример в студию, плиз! Handle off - положение КМ решили называть "Ускоренное". dynamic brake - динамический тормоз KUID table - Таблица KUID-ов (так и оставляем, бо как объяснение Куида будет дано) ЗЫ. Я тут с вами скоро все аббревиатуры выучу и жаргонные термины :) |
Руководство по скриптам
[url]http://www.trainzdev.com/components/com_mambowiki/index.php/TrainzScript_Language_Reference[/url]
Есть такая ссылочка, там, правда, надо сначала зарегистрироваться на этом ТрайнзДеве. Так вот там, в формате ВиКи лежит документация по языку скриптов для Трейнза. Выкачать ее автовыкачивалкой мне не удалось. Поэтому просьба к сообществу, кто может взять на себя сей труд - ручками выкачать эту документацию? То есть надо пройтись по всем ссылкам и сохранять каждую ХТМЛь-ку в файл. Задем все эти ХТМЛь-ки запаковать в архив и прислать мне. На перевод. Чтобы был сделан справочник по скриптам. У меня физически времени на это не хватит (я имею ввиду на выкачивание). |
[QUOTE=Petrovich;103709][url]http://www.trainzdev.com/components/com_mambowiki/index.php/TrainzScript_Language_Reference[/url]
Есть такая ссылочка, там, правда, надо сначала зарегистрироваться на этом ТрайнзДеве. Так вот там, в формате ВиКи лежит документация по языку скриптов для Трейнза. Выкачать ее автовыкачивалкой мне не удалось. Поэтому просьба к сообществу, кто может взять на себя сей труд - ручками выкачать эту документацию? То есть надо пройтись по всем ссылкам и сохранять каждую ХТМЛь-ку в файл. Задем все эти ХТМЛь-ки запаковать в архив и прислать мне. На перевод. Чтобы был сделан справочник по скриптам. У меня физически времени на это не хватит (я имею ввиду на выкачивание).[/QUOTE] Очень нужный справочник переводите! Вот: [url]http://files.wyw.ru/3807157[/url] |
[QUOTE=DSemen;103719]Очень нужный справочник переводите!
Вот: [url]http://files.wyw.ru/3807157[/url][/QUOTE Скачать невозможно. Не получается. Если он у вас есть - пришлите мне его по емейлу, пожалуйста. |
[QUOTE=Petrovich;103720][QUOTE=DSemen;103719]Очень нужный справочник переводите!
Вот: [url]http://files.wyw.ru/3807157[/url][/QUOTE Скачать невозможно. Не получается. Если он у вас есть - пришлите мне его по емейлу, пожалуйста.[/QUOTE] Отправил... :) |
[QUOTE]В смысле "не работает"? Пример в студию, плиз![/QUOTE]
[URL=http://radikal.ru/F/i056.radikal.ru/0907/63/7c9ad73d5b6b.jpg.html][IMG]http://i056.radikal.ru/0907/63/7c9ad73d5b6bt.jpg[/IMG][/URL] "не используется, вообще оставляйте этот тег без изменений" источник: CCGTC.pdf, стр 43 |
и чуть того, что используется в языке скриптов, но не совсем "понятно" описано на том сайте (всё, что будет написано, опробовано в течении 1 года использования этих функций в скриптах)
раздел TrainzScript Library Reference -> Vehicle -> 4.57 SetMaximumTractiveEffort [QUOTE]Parameters maxTE = The maximum tractive effort of this vehicle in kilonewtons (kN). [/QUOTE] Параметры maxTE = максимальная сила сцепления в момент срыва в боксование в килоНьютонах [QUOTE]Notes The maximum tractive effort of a vehicle refers to its maximum traction or pulling power measured in kilonewtons. [/QUOTE] Заметки При превышении силой тяги либо силой торможения вагона(локомотива) максимальной силы сцепления вагон(локомотив) буксует раздел TrainzScript Library Reference -> Vehicle -> 4.66 SetWheelslipTractionMultiplier [QUOTE]Parameters factor = A multiplier value of 1.0 or less to apply to decrease this vehicle's traction when wheelslip occurs.[/QUOTE] Параметры factor = коэффициент не более 1 и больше 0, на который уменьшается сила сцепления при боксовании от максимального значения (указываемого в SetWheelslipTractionMultiplier() ) [QUOTE]Syntax SetWheelslipTractionMultiplier(0.25); // wheelslip reduces tractive effort to 25% of normal[/QUOTE] Синтаксис SetWheelslipTractionMultiplier(0.25);// боксование снижает силу сцепления до 25% от силы срыва в боксование [QUOTE]Notes[/QUOTE] Заметки при вызове функции SetWheelslipTractionMultiplier(1); сила сцепления становится равной силе срыва в боксование (т.е. равной устанавливаемой SetMaximumTractiveEffort() ) и звук боксования не воспроизводится раздел TrainzScript Library Reference -> Vehicle -> 4.46 SetBrakePipeEfficiency [QUOTE]Parameters efficiency = A Normalised value in the range 0.0 .. 1.0 representing the efficiency of the brake pipe.[/QUOTE] Параметры efficiency = величина от 0 до 1, определяющая утечку из тормозной магистрали [QUOTE]Notes [/QUOTE] Заметки Значение efficiency = 1 соответстует отсутствию утечек из тормозной магистрали, efficiency = 0 соответстует максимально возможной утечке из тормозной магистрали вагона, поддерживаемой движком игры |
[QUOTE=TRam_;103634]
Petrovich, интересно, а то что не работает, переводить ?[/QUOTE] Что не работает тоже переводить. Будем заставлять работать. Ауран. :) |
[QUOTE=Petrovich;103709][url]http://www.trainzdev.com/components/com_mambowiki/index.php/TrainzScript_Language_Reference[/url]
Есть такая ссылочка, там, правда, надо сначала зарегистрироваться на этом ТрайнзДеве. Так вот там, в формате ВиКи лежит документация по языку скриптов для Трейнза. Выкачать ее автовыкачивалкой мне не удалось. Поэтому просьба к сообществу, кто может взять на себя сей труд - ручками выкачать эту документацию? То есть надо пройтись по всем ссылкам и сохранять каждую ХТМЛь-ку в файл. Задем все эти ХТМЛь-ки запаковать в архив и прислать мне. На перевод. Чтобы был сделан справочник по скриптам. У меня физически времени на это не хватит (я имею ввиду на выкачивание).[/QUOTE] Petrovich, если разговор идет о ScriptAPI, то документ лучше оставить в оригинале, там гремучая смесь программерских и ж.д. понятий. Перевод не увеличит ряды скриптовиков, только усугубит положение. Программеры уже имею какую-никакую англицкую подготовку. Про перевод документации по конфигам: аналогичная ситуация, т.к. сами конфиги остаются на языке Шекспира. |
[QUOTE=varz;104504]Petrovich, если разговор идет о ScriptAPI, то документ лучше оставить в оригинале, там гремучая смесь программерских и ж.д. понятий. Перевод не увеличит ряды скриптовиков, только усугубит положение. Программеры уже имею какую-никакую англицкую подготовку.
Про перевод документации по конфигам: аналогичная ситуация, т.к. сами конфиги остаются на языке Шекспира.[/QUOTE] Возможно в ТРС2009 так и будет сделано, если сроки начнут поджимать. будем потом допереводить к следующему Трейнзу. |
Желающие помочь с переводом документации - велком. Работа оплачивается. Стоимость - 56 руб за 1 кб текста, включая пробелы и знаки препинания.
Документация режит на ФТП. Адрес, логин и пароль я писал на форуме. Если кто-то решит взять себе какой-либо файл на перевод - сообщите мне, я заведу под вас папку, где вы и будете держать свои материалы. |
[QUOTE]Перевод не увеличит ряды скриптовиков, только усугубит положение[/QUOTE] если делать перевод "всего", то однозначно да. Но некоторые элементы (например описание использования "хедлера", по-русски "почтового ящика", а по смыслу "инициализатора обработчика сообщений") неплохо добавить, т.к. на примерах учится довольно тяжело...
|
[QUOTE=varz;102665]application - перекрыша с питанием
lap - перекрыша без питания (?). TRam_, твое мнение?[/QUOTE] глупо называть позицию с снижением давления в УРе "перекрыша с питанием". Ведь на этой позиции он вообще отключается от всех "входов" и "выходов" воздуха. а lap - перекрыша [B][U]С[/U][/B] питанием - если где-то в середине состава сделать SetBrakePipeEfficiency(0.5), то давление в ТМ в trainz будет восполняться из "главного резервуара"(в ж-д терминах "напорной магистрали") , до тех пор пока его будет хватать... (а давление в УР при этом в trainz=const :) ) если бы это была "без питания", то давление вышло бы и из УРа так что -2 реальные позиции в этой игре- "перекрыша без питания" и "поездное" |
ГР и на ЖД ГР, напорная магистраль лишь соединяет ГРы на разных локомотивах; на МВПС проходит через весь состав (т.к. там ГРы и компрессоры стоят на прицепных вагонах). Поэтому их не пишут "в кавычках", как и другие термины и обозначения на "железной" дороге :rolleyes:
По смыслу Initial - служебное с самоперекрышей. |
[QUOTE=varz;102409]наглядно не разжуем: люди на тормозных кранах кандидатские защищают.
сложно там все и неоднозначно. примерно тормоза работают так: сначала надо зарядить тормоза ("надуть", release) обе части (управляющую (УЧ) и исполнительную (ИЧ) ). при торможении в управляющей части давление снижаем, а в исполнительной тем самым давление повышается - это процедура application. но управляющую разряжаем не в ноль, а немного, иначе беда будет. чтобы зафиксировать пониженное давления в управляющей закрываем кран машиниста (перекрыша), тем самым стабилизируем давление в исполнительной (давление колодок на колесо). далее с "питанием" - компенсируем потерю воздуха в ИЧ через УЧ. "без питания" - ничего не компенсируем, процесс не контролируемый, обычно применяется при полной остановке поезда, т.к. управлять ИЧ уже нечем, весь воздух из УЧ может выйти. 1. вон причал завиднелся: application (чем дольше, тем сильнее ускорение торможения) поэтому, чтобы народ с полок не попадал -> lap. и в таком комфортном режиме чалимся к причалу.[/QUOTE] У нас применяются краны временнозависимые, в которых давление в ТМ при торможении зависит от выдержки ручки в тормозном положении. За бугром же применяются углозависимые краны (прямодействующие), где давление в ТМ зависит от угла поворота ручки. При торможении машинист просто поворачивает ручку крана на нужный угол. В трейнзе это как раз Инитиалом и называется. |
Текущее время: 15:22. Часовой пояс GMT +4. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.12 by vBS
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
© 2001-2019, Администраторы и разработчики Клуба Trainsim